-
히브리어로 보는 잠언 3장 5절 ~6절소소한이야기 2024. 12. 9. 22:53728x90반응형
잠언 3:5-6는 히브리어로 다음과 같이 기록되어 있습니다:
5절:
בְּטַח אֶל־יְהוָה בְּכָל־לִבֶּךָ וְאֶל־בִּינָתְךָ אַל־תִּשָּׁעֵן
"Beṭaḥ el-YHWH beḵāl-libbeḵā ve'el-bināteḵā al-tišša'ēn"6절:
בְּכָל־דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּ וְהוּא יְיַשֵּׁר אֹרְחֹתֶיךָ
"Beḵāl-derāḵeḵā da'ehu ve'hu yeyasher orḥoteḵā"
히브리어 구절 분석
5절 분석
- בְּטַח (‘Beṭaḥ’)
- 어근: בָּטַח (bataḥ) – "신뢰하다", "의지하다".
- 명령형: "신뢰하라".
- אֶל־יְהוָה (‘El-YHWH’)
- אֶל: "에게", "방향"을 나타내는 전치사.
- יְהוָה: 하나님의 이름(여호와).
- בְּכָל־לִבֶּךָ (‘Beḵāl-libbeḵā’)
- בְּ: "~로" 또는 "~안에"라는 의미의 전치사.
- כָּל: "모든".
- לִבֶּךָ: "네 마음" (어근: לֵב, 소유격 2인칭 단수).
- וְאֶל־בִּינָתְךָ (‘Ve'el-bināteḵā’)
- וְ: 접속사 "그리고".
- אֶל: "~에게".
- בִּינָתְךָ: "네 지혜" (어근: בִּינָה, 소유격 2인칭 단수).
- אַל־תִּשָּׁעֵן (‘Al-tišša'ēn’)
- אַל: 부정 명령(금지).
- תִּשָּׁעֵן: "의지하다" (어근: שָׁעַן, 미완료형 2인칭 단수).
번역:
"너의 마음을 다하여 여호와를 신뢰하고, 너의 지혜에 의지하지 말라."
6절 분석
- בְּכָל־דְּרָכֶיךָ (‘Beḵāl-derāḵeḵā’)
- בְּ: "~에서", "모든".
- כָּל: "모든".
- דְּרָכֶיךָ: "너의 길들" (어근: דֶּרֶךְ, 복수형, 소유격 2인칭 단수).
- דָעֵהוּ (‘Da'ehu’)
- 어근: יָדַע (yada‘) – "알다", "인식하다".
- 명령형: "그를 알라".
- הוּ: 3인칭 남성 대명사, "그를"(여호와를 지칭).
- וְהוּא (‘Vehu’)
- וְ: 접속사 "그리고".
- הוּא: 대명사 "그".
- יְיַשֵּׁר (‘Yeyasher’)
- 어근: יָשַׁר (yašar) – "곧게 하다", "평탄하게 하다".
- 미완료형 3인칭 남성 단수.
- אֹרְחֹתֶיךָ (‘Orḥoteḵā’)
- 어근: אֹרַח (oraḥ) – "길", "행로".
- 소유격 2인칭 단수: "너의 길들".
번역:
"네 모든 길에서 그를 인정하라, 그러면 그가 네 길을 곧게 하실 것이다."
신학적 및 신앙적 의미
- 하나님께 전적인 신뢰:
- 인간의 지혜와 판단을 넘어 하나님을 신뢰해야 함을 강조한다.
- "마음을 다해"라는 표현은 전인격적으로 하나님을 의지하라는 뜻이다.
- 길의 평탄함:
- 우리의 모든 길에서 하나님을 인정하고 순종할 때, 하나님께서 우리의 길을 인도하시고 곧게 하신다는 약속을 포함한다.
- 지혜와 신앙의 관계:
- 인간의 지혜(בִּינָה)로 하나님을 대체하려 하지 말고, 그분의 뜻을 우선으로 삼으라는 가르침이 담겨 있다.
이 구절은 삶에서 하나님의 인도하심과 주권을 신뢰하며 살아야 함을 강조하는 중요한 교훈을 제공한다.
728x90반응형'소소한이야기' 카테고리의 다른 글
헬라어로 보는 마태복음 19장 26절 (0) 2024.12.15 러시아어로 보는 히브리서 4장 10절 (0) 2024.12.11 히브리어로 보는 시편 116편 7절 (0) 2024.12.11 히브리어로 보는 시편 23편 1절 (0) 2024.12.11 히브리어로 보는 시편 37편 5절 (0) 2024.12.09 전진하는 인생을 위한 격언 (0) 2024.12.08 자녀를 위한 기도 (0) 2024.12.07 부자들이 랄려주지 않는 5가지 습관 (0) 2024.12.07 - בְּטַח (‘Beṭaḥ’)