-
헬라어로 보는 고린도후서 3장 17절소소한이야기 2024. 12. 17. 00:09728x90반응형
헬라어 원문 (Nestle-Aland 28판 기준):
Ὁ δὲ Κύριος τὸ Πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ Πνεῦμα Κυρίου, ἐλευθερία.
직역:
"주님은 영이시니, 주님의 영이 계신 곳에 자유가 있느니라."
단어 분석
- Ὁ δὲ Κύριος (호 데 퀴리오스):
- Ὁ (호): "그"를 의미하는 정관사 (주격, 단수).
- Κύριος (퀴리오스): "주님" 또는 "주"를 의미한다.
- δὲ (데): 문장을 이어주는 접속사로, "그러나" 또는 "그리고"라는 의미.
- τὸ Πνεῦμά ἐστιν (토 프뇌우마 에스틴):
- τὸ Πνεῦμά (토 프뇌우마): "영" 또는 "성령" (중성, 단수, 주격).
- ἐστιν (에스틴): "이다"를 의미하는 동사 (현재형, 3인칭 단수).
- οὗ δὲ τὸ Πνεῦμα Κυρίου (후 데 토 프뇌우마 퀴리우):
- οὗ (후): "어디에" 또는 "그곳에"라는 의미의 관계사.
- τὸ Πνεῦμα (토 프뇌우마): "영" 또는 "성령".
- Κυρίου (퀴리우): "주님의"를 의미하는 속격.
- ἐλευθερία (엘레우테리아):
- "자유" 또는 "해방"을 의미하는 명사 (여성, 단수, 주격).
해석 및 의미
이 구절은 "주님은 영이시며, 주님의 영이 계신 곳에는 자유가 있다" 라는 뜻이다.
여기서 "주님의 영"은 성령을 의미하며, 성령의 임재가 있는 곳에는 자유가 주어진다는 영적 의미를 강조한다.이 자유는 단순히 육체적 해방이 아니라, 죄와 율법의 속박에서 벗어나는 영적 자유를 의미한다.
바울은 이 구절을 통해 성령의 역사하심이 하나님의 임재와 변화를 가져온다는 점을 강조하고 있다.728x90반응형'소소한이야기' 카테고리의 다른 글
당신을 더 똑똑하게 해주는 유튜브 채널 11 (0) 2024.12.18 뇌를 건강하게 유지하는 12가지 방법 (0) 2024.12.18 히브리어로 보는 이사야 14장 27절 (0) 2024.12.17 수요일의 기도 (0) 2024.12.17 화요일 기도 (0) 2024.12.16 헬라어 원어로 보는 고린도전서 2장 9절 (0) 2024.12.16 행복한 사람들의 습관과 긍정적인 사고방식의 비밀 (0) 2024.12.15 최고가 되기 위하여 (0) 2024.12.15 - Ὁ δὲ Κύριος (호 데 퀴리오스):